聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
是耶和華你神所眷顧的;從歲首到年終,耶和華你神的眼目時常看顧那地。
申命記 11:12
|
[新 譯 本]
就是耶和華你的 神眷顧的地;從歲首到年終,耶和華你的 神的眼目常常眷顧這地。
申命記 11:12
|
[New International Version (NIV)]
It is a land the Lord your God cares for; the eyes of the Lord your God are continually on it from the beginning of the year to its end.
Deuteronomy 11:12
|
[King James Version (KJV)]
A land which the LORD thy God careth for: the eyes of the LORD thy God are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year.
Deuteronomy 11:12
|
[New King James Version (NKJV)]
A land which the Lord thy God careth for: the eyes of the Lord thy God are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year.
Deuteronomy 11:12
|
[American Standard Version (ASV)]
a land which Jehovah thy God careth for: the eyes of Jehovah thy God are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year.
Deuteronomy 11:12
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
a land which Jehovah thy God is searching; continually `are' the eyes of Jehovah thy God upon it, from the beginning of the year even unto the latter end of the year.
Deuteronomy 11:12
|
[Bible in Basic English (BBE)]
A land cared for by the Lord your God: the eyes of the Lord your God are on it at all times from one end of the year to the other.
Deuteronomy 11:12
|
[World English Bible (WEB)]
a land which Yahweh your God cares for: the eyes of Yahweh your God are always on it, from the beginning of the year even to the end of the year.
Deuteronomy 11:12
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org