聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
起來!把童子抱在懷中(懷:原文作手),我必使他的後裔成為大國。」
創世記 21:18
|
[新 譯 本]
起來,扶起孩子,盡力保護他;因為我要使他成為大國。”
創世記 21:18
|
[New International Version (NIV)]
Lift the boy up and take him by the hand, for I will make him into a great nation."
Genesis 21:18
|
[King James Version (KJV)]
Arise, lift up the lad, and hold him in thine hand; for I will make him a great nation.
Genesis 21:18
|
[New King James Version (NKJV)]
Arise, lift up the lad, and hold him in thine hand; for I will make him a great nation.
Genesis 21:18
|
[American Standard Version (ASV)]
Arise, lift up the lad, and hold him in thy hand. For I will make him a great nation.
Genesis 21:18
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
rise, lift up the youth, and lay hold on him with thy hand, for for a great nation I set him.'
Genesis 21:18
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Come, take your child in your arms, for I will make of him a great nation.
Genesis 21:18
|
[World English Bible (WEB)]
Get up, lift up the boy, and hold him in your hand. For I will make him a great nation."
Genesis 21:18
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org