首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經投影片 6月9日 星期天
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

亞比米勒問亞伯拉罕說:「你把這七隻母羊羔另放在一處,是什麼意思呢?」

創世記 21:29


[新 譯 本]

亞比米勒問亞伯拉罕:“你把這七隻母羊羔放在另外一處,是甚麼意思呢?”

創世記 21:29


[New International Version (NIV)]

and Abimelek asked Abraham, "What is the meaning of these seven ewe lambs you have set apart by themselves?"

Genesis 21:29


[King James Version (KJV)]

And Abimelech said unto Abraham, What mean these seven ewe lambs which thou hast set by themselves?

Genesis 21:29


[New King James Version (NKJV)]

And Abimelech said unto Abraham, What mean these seven ewe lambs which thou hast set by themselves?

Genesis 21:29


[American Standard Version (ASV)]

And Abimelech said unto Abraham, What mean these seven ewe lambs which thou hast set by themselves?

Genesis 21:29


[Young's Literal Translation (YLT)]

And Abimelech saith unto Abraham, `What `are' they -- these seven lambs which thou hast set by themselves?'

Genesis 21:29


[Bible in Basic English (BBE)]

Then Abimelech said, What are these seven lambs which you have put on one side?

Genesis 21:29


[World English Bible (WEB)]

Abimelech said to Abraham, "What do these seven ewe lambs which you have set by themselves mean?"

Genesis 21:29


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org