聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
「『與繼母行淫的,必受咒詛!因為掀開他父親的衣襟。』百姓都要說:『阿們!』
申命記 27:20
|
[新 譯 本]
“‘和父親的妻子同寢的,必受咒詛,因為他揭開了他父親的衣襟。’眾民都要說:‘阿們。’
申命記 27:20
|
[New International Version (NIV)]
"Cursed is anyone who sleeps with his father's wife, for he dishonors his father's bed." Then all the people shall say, "Amen!"
Deuteronomy 27:20
|
[King James Version (KJV)]
Cursed be he that lieth with his father's wife; because he uncovereth his father's skirt. And all the people shall say, Amen.
Deuteronomy 27:20
|
[New King James Version (NKJV)]
Cursed be he that lieth with his father's wife; because he uncovereth his father's skirt. And all the people shall say, Amen.
Deuteronomy 27:20
|
[American Standard Version (ASV)]
Cursed be he that lieth with his father's wife, because he hath uncovered his father's skirt. And all the people shall say, Amen.
Deuteronomy 27:20
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
`Cursed `is' he who is lying with his father's wife, for he hath uncovered his father's skirt, -- and all the people have said, Amen.
Deuteronomy 27:20
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Cursed is he who has sex relations with his father's wife, for he has put shame on his father. And let all the people say, So be it.
Deuteronomy 27:20
|
[World English Bible (WEB)]
Cursed be he who lies with his father's wife, because he has uncovered his father's skirt. All the people shall say, Amen.
Deuteronomy 27:20
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org