聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
你若聽從耶和華你神的話,這以下的福必追隨你,臨到你身上:
申命記 28:2
|
[新 譯 本]
如果你聽從耶和華你的 神的話,以下這一切福氣必臨到你身上,必把你追上。
申命記 28:2
|
[New International Version (NIV)]
All these blessings will come on you and accompany you if you obey the Lord your God:
Deuteronomy 28:2
|
[King James Version (KJV)]
And all these blessings shall come on thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of the LORD thy God.
Deuteronomy 28:2
|
[New King James Version (NKJV)]
And all these blessings shall come on thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of the Lord thy God.
Deuteronomy 28:2
|
[American Standard Version (ASV)]
and all these blessings shall come upon thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of Jehovah thy God.
Deuteronomy 28:2
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and all these blessings have come upon thee, and overtaken thee, because thou dost hearken to the voice of Jehovah thy God:
Deuteronomy 28:2
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And all these blessings will come on you and overtake you, if your ears are open to the voice of the Lord your God.
Deuteronomy 28:2
|
[World English Bible (WEB)]
and all these blessings shall come on you, and overtake you, if you shall listen to the voice of Yahweh your God.
Deuteronomy 28:2
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org