聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
你若聽從耶和華你神的誡命,就是我今日所吩咐你的,謹守遵行,不偏左右,也不隨從事奉別神,耶和華就必使你作首不作尾,但居上不居下。」
申命記 28:14
|
[新 譯 本]
不可偏離我今日吩咐你的一切話,不偏左也不偏右,以致去隨從和事奉別的神。
申命記 28:14
|
[New International Version (NIV)]
Do not turn aside from any of the commands I give you today, to the right or to the left, following other gods and serving them.
Deuteronomy 28:14
|
[King James Version (KJV)]
And thou shalt not go aside from any of the words which I command thee this day, to the right hand, or to the left, to go after other gods to serve them.
Deuteronomy 28:14
|
[New King James Version (NKJV)]
And thou shalt not go aside from any of the words which I command thee this day, to the right hand, or to the left, to go after other gods to serve them.
Deuteronomy 28:14
|
[American Standard Version (ASV)]
and shalt not turn aside from any of the words which I command you this day, to the right hand, or to the left, to go after other gods to serve them.
Deuteronomy 28:14
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and thou dost not turn aside from all the words which I am commanding you to-day -- right or left -- to go after other gods, to serve them.
Deuteronomy 28:14
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Not turning away from any of the orders which I give you today, to the right hand or to the left, or going after any other gods to give them worship.
Deuteronomy 28:14
|
[World English Bible (WEB)]
and shall not turn aside from any of the words which I command you this day, to the right hand, or to the left, to go after other gods to serve them.
Deuteronomy 28:14
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org