首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 主題聖經 6月17日 星期一
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

你的性命必懸懸無定;你晝夜恐懼,自料性命難保。

申命記 28:66


[新 譯 本]

你未來的生命必懸而不定;你必晝夜恐懼,生命難保。

申命記 28:66


[New International Version (NIV)]

You will live in constant suspense, filled with dread both night and day, never sure of your life.

Deuteronomy 28:66


[King James Version (KJV)]

And thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear day and night, and shalt have none assurance of thy life:

Deuteronomy 28:66


[New King James Version (NKJV)]

And thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear day and night, and shalt have none assurance of thy life:

Deuteronomy 28:66


[American Standard Version (ASV)]

and thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear night and day, and shalt have no assurance of thy life.

Deuteronomy 28:66


[Young's Literal Translation (YLT)]

and thy life hath been hanging in suspense before thee, and thou hast been afraid by night and by day, and dost not believe in thy life;

Deuteronomy 28:66


[Bible in Basic English (BBE)]

Your very life will be hanging in doubt before you, and day and night will be dark with fears, and nothing in life will be certain:

Deuteronomy 28:66


[World English Bible (WEB)]

and your life shall hang in doubt before you; and you shall fear night and day, and shall have no assurance of your life.

Deuteronomy 28:66


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org