聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
你必歸回,聽從耶和華的話,遵行他的一切誡命,就是我今日所吩咐你的。
申命記 30:8
|
[新 譯 本]
你卻要再聽從耶和華的話,遵行他的一切誡命,就是我今日吩咐你的。
申命記 30:8
|
[New International Version (NIV)]
You will again obey the Lord and follow all his commands I am giving you today.
Deuteronomy 30:8
|
[King James Version (KJV)]
And thou shalt return and obey the voice of the LORD, and do all his commandments which I command thee this day.
Deuteronomy 30:8
|
[New King James Version (NKJV)]
And thou shalt return and obey the voice of the Lord, and do all his commandments which I command thee this day.
Deuteronomy 30:8
|
[American Standard Version (ASV)]
And thou shalt return and obey the voice of Jehovah, and do all his commandments which I command thee this day.
Deuteronomy 30:8
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
`And thou dost turn back, and hast hearkened to the voice of Jehovah, and hast done all His commands which I am commanding thee to-day;
Deuteronomy 30:8
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And you will again give ear to the voice of the Lord, and do all his orders which I have given you today.
Deuteronomy 30:8
|
[World English Bible (WEB)]
You shall return and obey the voice of Yahweh, and do all his commandments which I command you this day.
Deuteronomy 30:8
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org