聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
正月初十日,百姓從約但河裡上來,就在吉甲,在耶利哥的東邊安營。
約書亞記 4:19
|
[新 譯 本]
正月初十,人民從約旦河上來以後,就在吉甲,在耶利哥的東邊安營。
約書亞記 4:19
|
[New International Version (NIV)]
On the tenth day of the first month the people went up from the Jordan and camped at Gilgal on the eastern border of Jericho.
Joshua 4:19
|
[King James Version (KJV)]
And the people came up out of Jordan on the tenth day of the first month, and encamped in Gilgal, in the east border of Jericho.
Joshua 4:19
|
[New King James Version (NKJV)]
And the people came up out of Jordan on the tenth day of the first month, and encamped in Gilgal, in the east border of Jericho.
Joshua 4:19
|
[American Standard Version (ASV)]
And the people came up out of the Jordan on the tenth day of the first month, and encamped in Gilgal, on the east border of Jericho.
Joshua 4:19
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And the people have come up out of the Jordan on the tenth of the first month, and encamp in Gilgal, in the extremity east of Jericho;
Joshua 4:19
|
[Bible in Basic English (BBE)]
So on the tenth day of the first month the people came up out of Jordan, and put up their tents in Gilgal, on the east side of Jericho.
Joshua 4:19
|
[World English Bible (WEB)]
The people came up out of the Jordan on the tenth day of the first month, and encamped in Gilgal, on the east border of Jericho.
Joshua 4:19
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org