聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
對以色列人說:「日後你們的子孫問他們的父親說:『這些石頭是什麼意思?』
約書亞記 4:21
|
[新 譯 本]
約書亞對以色列人說:“如果日後你們的子孫問他們的父親說:‘這些石頭是甚麼意思?’
約書亞記 4:21
|
[New International Version (NIV)]
He said to the Israelites, "In the future when your descendants ask their parents, 'What do these stones mean?'
Joshua 4:21
|
[King James Version (KJV)]
And he spake unto the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What mean these stones?
Joshua 4:21
|
[New King James Version (NKJV)]
And he spake unto the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What mean these stones?
Joshua 4:21
|
[American Standard Version (ASV)]
And he spake unto the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What mean these stones?
Joshua 4:21
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And he speaketh unto the sons of Israel, saying, `When your sons ask their fathers hereafter, saying, What `are' these stones?
Joshua 4:21
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And he said to the children of Israel, When your children say to their fathers in time to come, What is the reason for these stones?
Joshua 4:21
|
[World English Bible (WEB)]
He spoke to the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What mean these stones?
Joshua 4:21
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org