聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
他們就從帳棚裡取出來,拿到約書亞和以色列眾人那裡,放在耶和華面前。
約書亞記 7:23
|
[新 譯 本]
他們就把東西從帳棚中拿出來,帶到約書亞和以色列人那裡,擺在耶和華面前。
約書亞記 7:23
|
[New International Version (NIV)]
They took the things from the tent, brought them to Joshua and all the Israelites and spread them out before the Lord.
Joshua 7:23
|
[King James Version (KJV)]
And they took them out of the midst of the tent, and brought them unto Joshua, and unto all the children of Israel, and laid them out before the LORD.
Joshua 7:23
|
[New King James Version (NKJV)]
And they took them out of the midst of the tent, and brought them unto Joshua, and unto all the children of Israel, and laid them out before the Lord.
Joshua 7:23
|
[American Standard Version (ASV)]
And they took them from the midst of the tent, and brought them unto Joshua, and unto all the children of Israel; and they laid them down before Jehovah.
Joshua 7:23
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and they take them out of the midst of the tent, and bring them in unto Joshua, and unto all the sons of Israel, and pour them out before Jehovah.
Joshua 7:23
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And they took them from the tent and came back with them to Joshua and the children of Israel, and put them before the Lord.
Joshua 7:23
|
[World English Bible (WEB)]
They took them from the midst of the tent, and brought them to Joshua, and to all the children of Israel; and they laid them down before Yahweh.
Joshua 7:23
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org