聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
約書亞清早起來,點齊百姓,他和以色列的長老在百姓前面上艾城去。
約書亞記 8:10
|
[新 譯 本]
約書亞清早起來,召集人民上艾城去,他和以色列的長老走在人民的前面。
約書亞記 8:10
|
[New International Version (NIV)]
Early the next morning Joshua mustered his army, and he and the leaders of Israel marched before them to Ai.
Joshua 8:10
|
[King James Version (KJV)]
And Joshua rose up early in the morning, and numbered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
Joshua 8:10
|
[New King James Version (NKJV)]
And Joshua rose up early in the morning, and numbered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
Joshua 8:10
|
[American Standard Version (ASV)]
And Joshua arose up early in the morning, and mustered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
Joshua 8:10
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And Joshua riseth early in the morning, and inspecteth the people, and goeth up, he and the elders of Israel, before the people to Ai;
Joshua 8:10
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And early in the morning Joshua got up, and put the people in order, and he and the chiefs of Israel went up before the people to Ai.
Joshua 8:10
|
[World English Bible (WEB)]
Joshua arose up early in the morning, and mustered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
Joshua 8:10
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org