聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
除了基遍的希未人之外,沒有一城與以色列人講和的,都是以色列人爭戰奪來的。
約書亞記 11:19
|
[新 譯 本]
除了住在基遍的希未人以外,沒有一座城與以色列人議和的;所有其他的城都是以色列人作戰奪取的。
約書亞記 11:19
|
[New International Version (NIV)]
Except for the Hivites living in Gibeon, not one city made a treaty of peace with the Israelites, who took them all in battle.
Joshua 11:19
|
[King James Version (KJV)]
There was not a city that made peace with the children of Israel, save the Hivites the inhabitants of Gibeon: all other they took in battle.
Joshua 11:19
|
[New King James Version (NKJV)]
There was not a city that made peace with the children of Israel, save the Hivites the inhabitants of Gibeon: all other they took in battle.
Joshua 11:19
|
[American Standard Version (ASV)]
There was not a city that made peace with the children of Israel, save the Hivites the inhabitants of Gibeon: they took all in battle.
Joshua 11:19
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
there hath not been a city which made peace with the sons of Israel save the Hivite, inhabitants of Gibeon; the whole they have taken in battle;
Joshua 11:19
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Not one town made peace with the children of Israel, but only the Hivites of Gibeon: they took them all in war.
Joshua 11:19
|
[World English Bible (WEB)]
There was not a city that made peace with the children of Israel, save the Hivites the inhabitants of Gibeon: they took all in battle.
Joshua 11:19
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org