聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
從那裡往東,接連到迦特希弗,至以特加汛,通到臨門,臨門延到尼亞;
約書亞記 19:13
|
[新 譯 本]
又從那裡往東面日出的方向,經過迦特.希弗,到以特.加汛、臨門,再伸展到尼亞;
約書亞記 19:13
|
[New International Version (NIV)]
Then it continued eastward to Gath Hepher and Eth Kazin; it came out at Rimmon and turned toward Neah.
Joshua 19:13
|
[King James Version (KJV)]
And from thence passeth on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goeth out to Remmonmethoar to Neah;
Joshua 19:13
|
[New King James Version (NKJV)]
And from thence passeth on along on the east to Gittah-hepher, to Ittah-kazin, and goeth out to Remmon-methoar to Neah;
Joshua 19:13
|
[American Standard Version (ASV)]
and from thence it passed along eastward to Gath-hepher, to Eth-kazin; and it went out at Rimmon which stretcheth unto Neah;
Joshua 19:13
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and thence it hath passed over eastward, to the east, to Gittah-Hepher, `to' Ittah-Kazin, and gone out `to' Rimmon-Methoar to Neah;
Joshua 19:13
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And from there it goes on east to Gath-hepher, to Eth-kazin; ending at Rimmon which goes as far as Neah;
Joshua 19:13
|
[World English Bible (WEB)]
and from there it passed along eastward to Gath Hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon which stretches to Neah;
Joshua 19:13
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org