聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
又從迦得支派的地業中,將基列的拉末,就是誤殺人的逃城和屬城的郊野,給了他們;又給他們瑪哈念和屬城的郊野,
約書亞記 21:38
|
[新 譯 本]
以色列人又從迦得支派中,把誤殺人者的避難城,就是在基列的拉末和拉末的郊野,給了他們;又給他們瑪哈念和瑪哈念的郊野,
約書亞記 21:38
|
[New International Version (NIV)]
from the tribe of Gad, Ramoth in Gilead (a city of refuge for one accused of murder), Mahanaim,
Joshua 21:38
|
[King James Version (KJV)]
And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs,
Joshua 21:38
|
[New King James Version (NKJV)]
And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs,
Joshua 21:38
|
[American Standard Version (ASV)]
And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Mahanaim with its suburbs,
Joshua 21:38
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And out of the tribe of Gad, the city of refuge `for' the man-slayer, Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,
Joshua 21:38
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And from the tribe of Gad, Ramoth in Gilead, the town where the taker of life might be safe, and Mahanaim with their grass-lands;
Joshua 21:38
|
[World English Bible (WEB)]
Out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Mahanaim with its suburbs,
Joshua 21:38
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org