聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
耶和華的使者說:應當咒詛米羅斯,大大咒詛其中的居民;因為他們不來幫助耶和華,不來幫助耶和華攻擊勇士。
士師記 5:23
|
[新 譯 本]
耶和華的使者說:‘你們要咒詛米羅斯,大大咒詛其中的居民;因為他們不來幫助耶和華,不帶領勇士幫助耶和華。’
士師記 5:23
|
[New International Version (NIV)]
'Curse Meroz,' said the angel of the Lord. 'Curse its people bitterly, because they did not come to help the Lord, to help the Lord against the mighty.'
Judges 5:23
|
[King James Version (KJV)]
Curse ye Meroz, said the angel of the LORD, curse ye bitterly the inhabitants thereof; because they came not to the help of the LORD, to the help of the LORD against the mighty.
Judges 5:23
|
[New King James Version (NKJV)]
Curse ye Meroz, said the angel of the Lord, curse ye bitterly the inhabitants thereof; because they came not to the help of the Lord, to the help of the Lord against the mighty.
Judges 5:23
|
[American Standard Version (ASV)]
Curse ye Meroz, said the angel of Jehovah. Curse ye bitterly the inhabitants thereof, Because they came not to the help of Jehovah, To the help of Jehovah against the mighty.
Judges 5:23
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Curse Meroz -- said a messenger of Jehovah, Cursing, curse ye its inhabitants, For they came not to the help of Jehovah, To the help of Jehovah among the mighty!
Judges 5:23
|
[Bible in Basic English (BBE)]
A curse, a curse on Meroz! said the angel of the Lord. A bitter curse on her townspeople! Because they came not to the help of the Lord, to the help of the Lord among the strong ones.
Judges 5:23
|
[World English Bible (WEB)]
Curse you Meroz, said the angel of Yahweh.
Judges 5:23
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org