聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
求你不要離開這裡,等我歸回將禮物帶來供在你面前。」主說:「我必等你回來。」
士師記 6:18
|
[新 譯 本]
求你不要離開這裡,等我回來,把我的禮物帶來,擺在你面前。”他回答:“我必等你回來。”
士師記 6:18
|
[New International Version (NIV)]
Please do not go away until I come back and bring my offering and set it before you." And the Lord said, "I will wait until you return."
Judges 6:18
|
[King James Version (KJV)]
Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and set it before thee. And he said, I will tarry until thou come again.
Judges 6:18
|
[New King James Version (NKJV)]
Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and set it before thee. And he said, I will tarry until thou come again.
Judges 6:18
|
[American Standard Version (ASV)]
Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and lay it before thee. And he said, I will tarry until thou come again.
Judges 6:18
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Move not, I pray Thee, from this, till my coming in unto Thee, and I have brought out my present, and put it before Thee;' and he saith, `I -- I do abide till thy return.'
Judges 6:18
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Do not go away till I come with my offering and put it before you. And he said, I will not go away before you come back.
Judges 6:18
|
[World English Bible (WEB)]
Please don't go away, until I come to you, and bring out my present, and lay it before you. He said, I will wait until you come again.
Judges 6:18
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org