聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
以色列人就除掉他們中間的外邦神,事奉耶和華。耶和華因以色列人受的苦難,就心中擔憂。
士師記 10:16
|
[新 譯 本]
以色列人就從他們中間除去外族人的神,事奉耶和華;耶和華的心因以色列人所受的患難,就很著急。
士師記 10:16
|
[New International Version (NIV)]
Then they got rid of the foreign gods among them and served the Lord. And he could bear Israel's misery no longer.
Judges 10:16
|
[King James Version (KJV)]
And they put away the strange gods from among them, and served the LORD: and his soul was grieved for the misery of Israel.
Judges 10:16
|
[New King James Version (NKJV)]
And they put away the strange gods from among them, and served the Lord: and his soul was grieved for the misery of Israel.
Judges 10:16
|
[American Standard Version (ASV)]
And they put away the foreign gods from among them, and served Jehovah; and his soul was grieved for the misery of Israel.
Judges 10:16
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And they turn aside the gods of the stranger out of their midst, and serve Jehovah, and His soul is grieved with the misery of Israel.
Judges 10:16
|
[Bible in Basic English (BBE)]
So they put away the strange gods from among them, and became the Lord's servants; and his soul was angry because of the sorrows of Israel.
Judges 10:16
|
[World English Bible (WEB)]
They put away the foreign gods from among them, and served Yahweh; and his soul was grieved for the misery of Israel.
Judges 10:16
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org