聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
耶弗他就向耶和華許願,說:「你若將亞捫人交在我手中,
士師記 11:30
|
[新 譯 本]
耶弗他向耶和華許願,說:“如果你真的把亞捫人交在我手裡,
士師記 11:30
|
[New International Version (NIV)]
And Jephthah made a vow to the Lord: "If you give the Ammonites into my hands,
Judges 11:30
|
[King James Version (KJV)]
And Jephthah vowed a vow unto the LORD, and said, If thou shalt without fail deliver the children of Ammon into mine hands,
Judges 11:30
|
[New King James Version (NKJV)]
And Jephthah vowed a vow unto the Lord, and said, If thou shalt without fail deliver the children of Ammon into mine hands,
Judges 11:30
|
[American Standard Version (ASV)]
And Jephthah vowed a vow unto Jehovah, and said, If thou wilt indeed deliver the children of Ammon into my hand,
Judges 11:30
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And Jephthah voweth a vow to Jehovah, and saith, `If Thou dost at all give the Bene-Ammon into my hand --
Judges 11:30
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And Jephthah took an oath to the Lord, and said, If you will give the children of Ammon into my hands,
Judges 11:30
|
[World English Bible (WEB)]
Jephthah vowed a vow to Yahweh, and said, If you will indeed deliver the children of Ammon into my hand,
Judges 11:30
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org