聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
耶和華神對女人說:「你做的是什麼事呢?」女人說:「那蛇引誘我,我就吃了。」
創世記 3:13
|
[新 譯 本]
耶和華 神對女人說:“你作了甚麼事呢?”女人說:“那蛇欺哄我,我就吃了。”
創世記 3:13
|
[New International Version (NIV)]
Then the Lord God said to the woman, "What is this you have done?" The woman said, "The serpent deceived me, and I ate."
Genesis 3:13
|
[King James Version (KJV)]
And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
Genesis 3:13
|
[New King James Version (NKJV)]
And the Lord God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
Genesis 3:13
|
[American Standard Version (ASV)]
And Jehovah God said unto the woman, What is this thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
Genesis 3:13
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And Jehovah God saith to the woman, `What `is' this thou hast done?' and the woman saith, `The serpent hath caused me to forget -- and I do eat.'
Genesis 3:13
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And the Lord God said to the woman, What have you done? And the woman said, I was tricked by the deceit of the snake and I took it.
Genesis 3:13
|
[World English Bible (WEB)]
Yahweh God said to the woman, "What is this you have done?"
Genesis 3:13
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org