聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
他起來又拾取麥穗,波阿斯吩咐僕人說:「他就是在捆中拾取麥穗,也可以容他,不可羞辱他;
路得記 2:15
|
[新 譯 本]
她再起來去撿麥穗的時候,波阿斯吩咐僕人說:“就算她在禾捆堆中撿麥穗,也不可以辱罵她。
路得記 2:15
|
[New International Version (NIV)]
As she got up to glean, Boaz gave orders to his men, "Let her gather among the sheaves and don't reprimand her.
Ruth 2:15
|
[King James Version (KJV)]
And when she was risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and reproach her not:
Ruth 2:15
|
[New King James Version (NKJV)]
And when she was risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and reproach her not:
Ruth 2:15
|
[American Standard Version (ASV)]
And when she was risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and reproach her not.
Ruth 2:15
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And she riseth to glean, and Boaz chargeth his young men, saying, `Even between the sheaves she doth glean, and ye do not cause her to blush;
Ruth 2:15
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And when she got ready to take up the grain, Boaz gave his young men orders, saying, Let her take it even from among the cut grain, and say nothing to her.
Ruth 2:15
|
[World English Bible (WEB)]
When she was risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and don't reproach her.
Ruth 2:15
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org