聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
拿俄米就把孩子抱在懷中,作他的養母。
路得記 4:16
|
[新 譯 本]
拿俄米把孩子接過來,抱在懷中,作他的保姆。
路得記 4:16
|
[New International Version (NIV)]
Then Naomi took the child in her arms and cared for him.
Ruth 4:16
|
[King James Version (KJV)]
And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.
Ruth 4:16
|
[New King James Version (NKJV)]
And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.
Ruth 4:16
|
[American Standard Version (ASV)]
And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.
Ruth 4:16
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And Naomi taketh the lad, and layeth him in her bosom, and is to him for a nurse;
Ruth 4:16
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And Naomi took the child and put her arms round it, and she took care of it.
Ruth 4:16
|
[World English Bible (WEB)]
Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse to it.
Ruth 4:16
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org