聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
他必保護聖民的腳步,使惡人在黑暗中寂然不動;人都不能靠力量得勝。
撒母耳記上 2:9
|
[新 譯 本]
耶和華必保護虔誠人的腳步,卻使惡人在黑暗中滅亡,因為人得勝不是靠著力量。
撒母耳記上 2:9
|
[New International Version (NIV)]
He will guard the feet of his faithful servants, but the wicked will be silenced in the place of darkness. "It is not by strength that one prevails;
First Samuel 2:9
|
[King James Version (KJV)]
He will keep the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness; for by strength shall no man prevail.
First Samuel 2:9
|
[New King James Version (NKJV)]
He will keep the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness; for by strength shall no man prevail.
First Samuel 2:9
|
[American Standard Version (ASV)]
He will keep the feet of his holy ones; But the wicked shall be put to silence in darkness; For by strength shall no man prevail.
First Samuel 2:9
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
The feet of His saints He keepeth, And the wicked in darkness are silent, For not by power doth man become mighty.
First Samuel 2:9
|
[Bible in Basic English (BBE)]
He will keep the feet of his holy ones, but the evil-doers will come to their end in the dark night, for by strength no man will overcome.
First Samuel 2:9
|
[World English Bible (WEB)]
He will keep the feet of his holy ones;
First Samuel 2:9
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org