聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
撒母耳長大了,耶和華與他同在,使他所說的話一句都不落空。
撒母耳記上 3:19
|
[新 譯 本]
撒母耳漸漸長大,耶和華與他同在,使他所說的一切話,沒有一句落空。
撒母耳記上 3:19
|
[New International Version (NIV)]
The Lord was with Samuel as he grew up, and he let none of Samuel's words fall to the ground.
First Samuel 3:19
|
[King James Version (KJV)]
And Samuel grew, and the LORD was with him, and did let none of his words fall to the ground.
First Samuel 3:19
|
[New King James Version (NKJV)]
And Samuel grew, and the Lord was with him, and did let none of his words fall to the ground.
First Samuel 3:19
|
[American Standard Version (ASV)]
And Samuel grew, and Jehovah was with him, and did let none of his words fall to the ground.
First Samuel 3:19
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And Samuel groweth up, and Jehovah hath been with him, and hath not let fall any of his words to the earth;
First Samuel 3:19
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And Samuel became older, and the Lord was with him and let not one of his words be without effect.
First Samuel 3:19
|
[World English Bible (WEB)]
Samuel grew, and Yahweh was with him, and did let none of his words fall to the ground.
First Samuel 3:19
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org