聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
伯示麥人說:「誰能在耶和華這聖潔的神面前侍立呢?這約櫃可以從我們這裡送到誰那裡去呢?」
撒母耳記上 6:20
|
[新 譯 本]
伯.示麥人說:“在耶和華這位聖潔的 神面前,誰能站立得住呢?他可以從我們這裡上到哪裡去呢?”
撒母耳記上 6:20
|
[New International Version (NIV)]
And the people of Beth Shemesh asked, "Who can stand in the presence of the Lord, this holy God? To whom will the ark go up from here?"
First Samuel 6:20
|
[King James Version (KJV)]
And the men of Bethshemesh said, Who is able to stand before this holy LORD God? and to whom shall he go up from us?
First Samuel 6:20
|
[New King James Version (NKJV)]
And the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before this holy Lord God? and to whom shall he go up from us?
First Samuel 6:20
|
[American Standard Version (ASV)]
And the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before Jehovah, this holy God? and to whom shall he go up from us?
First Samuel 6:20
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And the men of Beth-Shemesh say, `Who is able to stand before Jehovah, this holy God? and unto whom doth He go up from us?'
First Samuel 6:20
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And the men of Beth-shemesh said, Who is able to keep his place before the Lord, this holy God? and to whom may he go from us?
First Samuel 6:20
|
[World English Bible (WEB)]
The men of Beth Shemesh said, Who is able to stand before Yahweh, this holy God? and to whom shall he go up from us?
First Samuel 6:20
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org