聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
就把所做的美味和餅交在他兒子雅各的手裡。
創世記 27:17
|
[新 譯 本]
然後,她把自己所預備美味的食物和餅,放在她兒子雅各的手裡。
創世記 27:17
|
[New International Version (NIV)]
Then she handed to her son Jacob the tasty food and the bread she had made.
Genesis 27:17
|
[King James Version (KJV)]
And she gave the savory meat and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob.
Genesis 27:17
|
[New King James Version (NKJV)]
And she gave the savoury meat and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob.
Genesis 27:17
|
[American Standard Version (ASV)]
And she gave the savory food and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob.
Genesis 27:17
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and she giveth the tasteful things, and the bread which she hath made, into the hand of Jacob her son.
Genesis 27:17
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And she gave into the hand of Jacob, her son, the meat and the bread which she had made ready.
Genesis 27:17
|
[World English Bible (WEB)]
She gave the savory food and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob.
Genesis 27:17
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org