聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
眾人說:「你未曾欺負我們,虐待我們,也未曾從誰手裡受過什麼。」
撒母耳記上 12:4
|
[新 譯 本]
他們回答:“你沒有欺負過我們,沒有虐待過我們,也沒有從誰手裡取過甚麼東西。”
撒母耳記上 12:4
|
[New International Version (NIV)]
"You have not cheated or oppressed us," they replied. "You have not taken anything from anyone's hand."
First Samuel 12:4
|
[King James Version (KJV)]
And they said, Thou hast not defrauded us, nor oppressed us, neither hast thou taken ought of any man's hand.
First Samuel 12:4
|
[New King James Version (NKJV)]
And they said, Thou hast not defrauded us, nor oppressed us, neither hast thou taken ought of any man's hand.
First Samuel 12:4
|
[American Standard Version (ASV)]
And they said, Thou hast not defrauded us, nor oppressed us, neither hast thou taken aught of any man's hand.
First Samuel 12:4
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And they say, `Thou hast not oppressed us, nor hast thou crushed us, nor hast thou taken from the hand of any one anything.'
First Samuel 12:4
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And they said, You have never been untrue to us or cruel to us; you have taken nothing from any man.
First Samuel 12:4
|
[World English Bible (WEB)]
They said, You have not defrauded us, nor oppressed us, neither have you taken anything of any man's hand.
First Samuel 12:4
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org