聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
撒母耳到了掃羅那裡,掃羅對他說:「願耶和華賜福與你,耶和華的命令我已遵守了。」
撒母耳記上 15:13
|
[新 譯 本]
撒母耳到了掃羅那裡,掃羅對他說:“願耶和華賜福給你!我已經執行了耶和華的命令。”
撒母耳記上 15:13
|
[New International Version (NIV)]
When Samuel reached him, Saul said, "The Lord bless you! I have carried out the Lord's instructions."
First Samuel 15:13
|
[King James Version (KJV)]
And Samuel came to Saul: and Saul said unto him, Blessed be thou of the LORD: I have performed the commandment of the LORD.
First Samuel 15:13
|
[New King James Version (NKJV)]
And Samuel came to Saul: and Saul said unto him, Blessed be thou of the Lord: I have performed the commandment of the Lord.
First Samuel 15:13
|
[American Standard Version (ASV)]
And Samuel came to Saul; and Saul said unto him, Blessed be thou of Jehovah: I have performed the commandment of Jehovah.
First Samuel 15:13
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And Samuel cometh in unto Saul, and Saul saith to him, `Blessed `art' thou of Jehovah; I have performed the word of Jehovah.'
First Samuel 15:13
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And Samuel came to Saul; and Saul said to him, May the blessing of the Lord be with you: I have done what was ordered by the Lord.
First Samuel 15:13
|
[World English Bible (WEB)]
Samuel came to Saul; and Saul said to him, Blessed are you by Yahweh: I have performed the commandment of Yahweh.
First Samuel 15:13
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org