聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
耶和華的靈離開掃羅,有惡魔從耶和華那裡來擾亂他。
撒母耳記上 16:14
|
[新 譯 本]
耶和華的靈離開了掃羅。有惡鬼從耶和華那裡來驚擾他。
撒母耳記上 16:14
|
[New International Version (NIV)]
Now the Spirit of the Lord had departed from Saul, and an evil spirit from the Lord tormented him.
First Samuel 16:14
|
[King James Version (KJV)]
But the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.
First Samuel 16:14
|
[New King James Version (NKJV)]
But the Spirit of the Lord departed from Saul, and an evil spirit from the Lord troubled him.
First Samuel 16:14
|
[American Standard Version (ASV)]
Now the Spirit of Jehovah departed from Saul, and an evil spirit from Jehovah troubled him.
First Samuel 16:14
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And the Spirit of Jehovah turned aside from Saul, and a spirit of sadness from Jehovah terrified him;
First Samuel 16:14
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Now the spirit of the Lord had gone from Saul, and an evil spirit from the Lord was troubling him.
First Samuel 16:14
|
[World English Bible (WEB)]
Now the Spirit of Yahweh departed from Saul, and an evil spirit from Yahweh troubled him.
First Samuel 16:14
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org