首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經工具 5月21日 星期二
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

所以掃羅使大衛離開自己,立他為千夫長,他就領兵出入。

撒母耳記上 18:13


[新 譯 本]

因此掃羅使大衛離開自己,立他作千夫長,大衛就領導眾民出入。

撒母耳記上 18:13


[New International Version (NIV)]

So he sent David away from him and gave him command over a thousand men, and David led the troops in their campaigns.

First Samuel 18:13


[King James Version (KJV)]

Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.

First Samuel 18:13


[New King James Version (NKJV)]

Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.

First Samuel 18:13


[American Standard Version (ASV)]

Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.

First Samuel 18:13


[Young's Literal Translation (YLT)]

and Saul turneth him aside from him, and appointeth him to himself head of a thousand, and he goeth out an cometh in, before the people.

First Samuel 18:13


[Bible in Basic English (BBE)]

So Saul sent him away, and made him a captain over a thousand; and he went about his business before the people.

First Samuel 18:13


[World English Bible (WEB)]

Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.

First Samuel 18:13


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org