聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
就更怕大衛,常作大衛的仇敵。
撒母耳記上 18:29
|
[新 譯 本]
就更怕大衛,常常與他為敵。
撒母耳記上 18:29
|
[New International Version (NIV)]
Saul became still more afraid of him, and he remained his enemy the rest of his days.
First Samuel 18:29
|
[King James Version (KJV)]
And Saul was yet the more afraid of David; and Saul became David's enemy continually.
First Samuel 18:29
|
[New King James Version (NKJV)]
And Saul was yet the more afraid of David; and Saul became David's enemy continually.
First Samuel 18:29
|
[American Standard Version (ASV)]
And Saul was yet the more afraid of David; and Saul was David's enemy continually.
First Samuel 18:29
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and Saul addeth to be afraid of the presence of David yet; and Saul is an enemy with David all the days.
First Samuel 18:29
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And Saul's fear of David became all the greater, and he went on hating him, day by day.
First Samuel 18:29
|
[World English Bible (WEB)]
Saul was yet the more afraid of David; and Saul was David's enemy continually.
First Samuel 18:29
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org