聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
大衛說:「你伸手殺害耶和華的受膏者,怎麼不畏懼呢?」
撒母耳記下 1:14
|
[新 譯 本]
大衛對他說:“你伸手毀滅耶和華的受膏者,怎麼還不懼怕呢?”
撒母耳記下 1:14
|
[New International Version (NIV)]
David asked him, "Why weren't you afraid to lift your hand to destroy the Lord's anointed?"
Second Samuel 1:14
|
[King James Version (KJV)]
And David said unto him, How wast thou not afraid to stretch forth thine hand to destroy the LORD's anointed?
Second Samuel 1:14
|
[New King James Version (NKJV)]
And David said unto him, How wast thou not afraid to stretch forth thine hand to destroy the Lord's anointed?
Second Samuel 1:14
|
[American Standard Version (ASV)]
And David said unto him, How wast thou not afraid to put forth thy hand to destroy Jehovah's anointed?
Second Samuel 1:14
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And David saith unto him, `How wast thou not afraid to put forth thy hand to destroy the anointed of Jehovah?'
Second Samuel 1:14
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And David said to him, Had you no fear of stretching out your hand to put to death the one marked with the holy oil?
Second Samuel 1:14
|
[World English Bible (WEB)]
David said to him, How were you not afraid to put forth your hand to destroy Yahweh's anointed?
Second Samuel 1:14
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org