首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 串聯貼紙 6月2日 星期天
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

歌中說:以色列啊,你尊榮者在山上被殺!大英雄何竟死亡!

撒母耳記下 1:19


[新 譯 本]

“以色列啊!尊榮的人都在高處被殺,勇士怎麼都已仆倒!

撒母耳記下 1:19


[New International Version (NIV)]

"A gazelle lies slain on your heights, Israel. How the mighty have fallen!

Second Samuel 1:19


[King James Version (KJV)]

The beauty of Israel is slain upon thy high places: how are the mighty fallen!

Second Samuel 1:19


[New King James Version (NKJV)]

The beauty of Israel is slain upon thy high places: how are the mighty fallen!

Second Samuel 1:19


[American Standard Version (ASV)]

Thy glory, O Israel, is slain upon thy high places! How are the mighty fallen!

Second Samuel 1:19


[Young's Literal Translation (YLT)]

`The Roebuck, O Israel, On thy high places `is' wounded; How have the mighty fallen!

Second Samuel 1:19


[Bible in Basic English (BBE)]

The glory, O Israel, is dead on your high places! How have the great ones been made low!

Second Samuel 1:19


[World English Bible (WEB)]

Your glory, Israel, is slain on your high places!

Second Samuel 1:19


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org