聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
押尼珥和跟隨他的人整夜經過亞拉巴,過約但河,走過畢倫,到了瑪哈念。
撒母耳記下 2:29
|
[新 譯 本]
押尼珥和屬他的人,整夜走過亞拉巴,渡過約旦河,又走過畢倫,才回到瑪哈念。
撒母耳記下 2:29
|
[New International Version (NIV)]
All that night Abner and his men marched through the Arabah. They crossed the Jordan, continued through the morning hours and came to Mahanaim.
Second Samuel 2:29
|
[King James Version (KJV)]
And Abner and his men walked all that night through the plain, and passed over Jordan, and went through all Bithron, and they came to Mahanaim.
Second Samuel 2:29
|
[New King James Version (NKJV)]
And Abner and his men walked all that night through the plain, and passed over Jordan, and went through all Bithron, and they came to Mahanaim.
Second Samuel 2:29
|
[American Standard Version (ASV)]
And Abner and his men went all that night through the Arabah; and they passed over the Jordan, and went through all Bithron, and came to Mahanaim.
Second Samuel 2:29
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And Abner and his men have gone through the plain all that night, and pass over the Jordan, and go on `through' all Bithron, and come in to Mahanaim.
Second Samuel 2:29
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And all that night Abner and his men went through the Arabah; they went over Jordan and through all Bithron and came to Mahanaim.
Second Samuel 2:29
|
[World English Bible (WEB)]
Abner and his men went all that night through the Arabah; and they passed over the Jordan, and went through all Bithron, and came to Mahanaim.
Second Samuel 2:29
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org