聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
但大衛的僕人殺了便雅憫人和跟隨押尼珥的人,共三百六十名。
撒母耳記下 2:31
|
[新 譯 本]
但大衛的臣僕擊殺便雅憫人和跟隨押尼珥的人,共有三百六十人死了。
撒母耳記下 2:31
|
[New International Version (NIV)]
But David's men had killed three hundred and sixty Benjamites who were with Abner.
Second Samuel 2:31
|
[King James Version (KJV)]
But the servants of David had smitten of Benjamin, and of Abner's men, so that three hundred and threescore men died.
Second Samuel 2:31
|
[New King James Version (NKJV)]
But the servants of David had smitten of Benjamin, and of Abner's men, so that three hundred and threescore men died.
Second Samuel 2:31
|
[American Standard Version (ASV)]
But the servants of David had smitten of Benjamin, and of Abner's men, `so that' three hundred and threescore men died.
Second Samuel 2:31
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and the servants of David have smitten of Benjamin, even among the men of Abner, three hundred and sixty men -- they died.
Second Samuel 2:31
|
[Bible in Basic English (BBE)]
But David's men had put to death three hundred and sixty of the men of Benjamin and of Abner's men
Second Samuel 2:31
|
[World English Bible (WEB)]
But the servants of David had struck of Benjamin, and of Abner's men, so that three hundred sixty men died.
Second Samuel 2:31
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org