首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經彙編 6月15日 星期六
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

押尼珥對以色列長老說:「從前你們願意大衛作王治理你們,

撒母耳記下 3:17


[新 譯 本]

押尼珥與以色列的長老商議說:“從前你們希望大衛作你們的王。

撒母耳記下 3:17


[New International Version (NIV)]

Abner conferred with the elders of Israel and said, "For some time you have wanted to make David your king.

Second Samuel 3:17


[King James Version (KJV)]

And Abner had communication with the elders of Israel, saying, Ye sought for David in times past to be king over you:

Second Samuel 3:17


[New King James Version (NKJV)]

And Abner had communication with the elders of Israel, saying, Ye sought for David in times past to be king over you:

Second Samuel 3:17


[American Standard Version (ASV)]

And Abner had communication with the elders of Israel, saying, In times past ye sought for David to be king over you:

Second Samuel 3:17


[Young's Literal Translation (YLT)]

And the word of Abner was with the elders of Israel, saying, `Heretofore ye have been seeking David for king over you,

Second Samuel 3:17


[Bible in Basic English (BBE)]

Then Abner had a talk with the chief men of Israel, saying, In the past it was your desire to make David your king: so now, do it:

Second Samuel 3:17


[World English Bible (WEB)]

Abner had communication with the elders of Israel, saying, In times past you sought for David to be king over you:

Second Samuel 3:17


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org