聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
王為押尼珥舉哀,說:押尼珥何竟像愚頑人死呢?
撒母耳記下 3:33
|
[新 譯 本]
王又為押尼珥作了哀歌,說:“難道押尼珥死去,要像愚妄的人死去一樣嗎?
撒母耳記下 3:33
|
[New International Version (NIV)]
The king sang this lament for Abner: "Should Abner have died as the lawless die?
Second Samuel 3:33
|
[King James Version (KJV)]
And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dieth?
Second Samuel 3:33
|
[New King James Version (NKJV)]
And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dieth?
Second Samuel 3:33
|
[American Standard Version (ASV)]
And the king lamented for Abner, and said, Should Abner die as a fool dieth?
Second Samuel 3:33
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and the king lamenteth for Abner, and saith: -- `As the death of a fool doth Abner die?
Second Samuel 3:33
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And the king made a song of grief for Abner and said, Was the death of Abner to be like the death of a foolish man?
Second Samuel 3:33
|
[World English Bible (WEB)]
The king lamented for Abner, and said,
Second Samuel 3:33
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org