聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
大衛就知道耶和華堅立他作以色列王,又為自己的民以色列使他的國興旺。
撒母耳記下 5:12
|
[新 譯 本]
大衛就知道耶和華已經立他作以色列的王,又因自己的子民以色列的緣故,使他的國興盛。
撒母耳記下 5:12
|
[New International Version (NIV)]
Then David knew that the Lord had established him as king over Israel and had exalted his kingdom for the sake of his people Israel.
Second Samuel 5:12
|
[King James Version (KJV)]
And David perceived that the LORD had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for his people Israel's sake.
Second Samuel 5:12
|
[New King James Version (NKJV)]
And David perceived that the Lord had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for his people Israel's sake.
Second Samuel 5:12
|
[American Standard Version (ASV)]
And David perceived that Jehovah had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for his people Israel's sake.
Second Samuel 5:12
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and David knoweth that Jehovah hath established him for king over Israel, and that He hath lifted up his kingdom, because of His people Israel.
Second Samuel 5:12
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And David saw that the Lord had made his position safe as king over Israel, and that he had made his kingdom great because of his people Israel.
Second Samuel 5:12
|
[World English Bible (WEB)]
David perceived that Yahweh had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for his people Israel's sake.
Second Samuel 5:12
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org