首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 串聯貼紙 4月26日 星期五
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

又生了該隱的兄弟亞伯。亞伯是牧羊的;該隱是種地的。

創世記 4:2


[新 譯 本]

她又生了該隱的弟弟亞伯。亞伯是牧羊的,該隱是種地的。

創世記 4:2


[New International Version (NIV)]

Later she gave birth to his brother Abel. Now Abel kept flocks, and Cain worked the soil.

Genesis 4:2


[King James Version (KJV)]

And she again bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.

Genesis 4:2


[New King James Version (NKJV)]

And she again bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.

Genesis 4:2


[American Standard Version (ASV)]

And again she bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.

Genesis 4:2


[Young's Literal Translation (YLT)]

and she addeth to bear his brother, even Abel. And Abel is feeding a flock, and Cain hath been servant of the ground.

Genesis 4:2


[Bible in Basic English (BBE)]

Then again she became with child and gave birth to Abel, his brother. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a farmer.

Genesis 4:2


[World English Bible (WEB)]

Again she gave birth, to Cain's brother Abel. Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.

Genesis 4:2


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org