聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
於是大衛王打發人去,從羅底巴亞米利的兒子瑪吉家裡召了他來。
撒母耳記下 9:5
|
[新 譯 本]
於是大衛王派人去把他從羅.底巴亞米利的兒子瑪吉家裡接來。
撒母耳記下 9:5
|
[New International Version (NIV)]
So King David had him brought from Lo Debar, from the house of Makir son of Ammiel.
Second Samuel 9:5
|
[King James Version (KJV)]
Then king David sent, and fetched him out of the house of Machir, the son of Ammiel, from Lodebar.
Second Samuel 9:5
|
[New King James Version (NKJV)]
Then king David sent, and fetched him out of the house of Machir, the son of Ammiel, from Lo-debar.
Second Samuel 9:5
|
[American Standard Version (ASV)]
Then king David sent, and fetched him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lo-debar.
Second Samuel 9:5
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And king David sendeth, and taketh him out of the house of Machir son of Ammiel, of Lo-Debar,
Second Samuel 9:5
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Then King David sent, and had him taken from Lo-debar, from the house of Machir, the son of Ammiel.
Second Samuel 9:5
|
[World English Bible (WEB)]
Then king David sent, and fetched him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lo Debar.
Second Samuel 9:5
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org