聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我們都當剛強,為本國的民和神的城邑作大丈夫。願耶和華憑他的意旨而行!」
撒母耳記下 10:12
|
[新 譯 本]
你要剛強;為了我們的人民和我們 神的眾城鎮,我們要剛強!願耶和華成全他看為美的事。”
撒母耳記下 10:12
|
[New International Version (NIV)]
Be strong, and let us fight bravely for our people and the cities of our God. The Lord will do what is good in his sight."
Second Samuel 10:12
|
[King James Version (KJV)]
Be of good courage, and let us play the men for our people, and for the cities of our God: and the LORD do that which seemeth him good.
Second Samuel 10:12
|
[New King James Version (NKJV)]
Be of good courage, and let us play the men for our people, and for the cities of our God: and the Lord do that which seemeth him good.
Second Samuel 10:12
|
[American Standard Version (ASV)]
Be of good courage, and let us play the man for ou people, and for the cities of our God: and Jehovah do that which seemeth him good.
Second Samuel 10:12
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
be strong and strengthen thyself for our people, and for the cities of our God, and Jehovah doth that which is good in His eyes.'
Second Samuel 10:12
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Take heart, and let us be strong for our people and for the towns of our God, and may the Lord do what seems good to him.
Second Samuel 10:12
|
[World English Bible (WEB)]
Be of good courage, and let us play the man for our people, and for the cities of our God: and Yahweh do that which seems him good.
Second Samuel 10:12
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org