首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 真愛與承諾 11月1日 星期五
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

他必償還羊羔四倍;因為他行這事,沒有憐恤的心。」

撒母耳記下 12:6


[新 譯 本]

他必須四倍賠償這羊羔,因為他作了這事,又因他沒有憐憫的心。”

撒母耳記下 12:6


[New International Version (NIV)]

He must pay for that lamb four times over, because he did such a thing and had no pity."

Second Samuel 12:6


[King James Version (KJV)]

And he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity.

Second Samuel 12:6


[New King James Version (NKJV)]

And he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity.

Second Samuel 12:6


[American Standard Version (ASV)]

and he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity.

Second Samuel 12:6


[Young's Literal Translation (YLT)]

and the ewe-lamb he doth repay fourfold, because that he hath done this thing, and because that he had no pity.'

Second Samuel 12:6


[Bible in Basic English (BBE)]

And he will have to give back four times the value of the lamb, because he has done this and because he had no pity.

Second Samuel 12:6


[World English Bible (WEB)]

He shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity!"

Second Samuel 12:6


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org