聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
王就起來,撕裂衣服,躺在地上。王的臣僕也都撕裂衣服,站在旁邊。
撒母耳記下 13:31
|
[新 譯 本]
王就起來,撕裂衣服,躺在地上。侍立在他身旁的所有臣僕,也都撕裂衣服。
撒母耳記下 13:31
|
[New International Version (NIV)]
The king stood up, tore his clothes and lay down on the ground; and all his attendants stood by with their clothes torn.
Second Samuel 13:31
|
[King James Version (KJV)]
Then the king arose, and tare his garments, and lay on the earth; and all his servants stood by with their clothes rent.
Second Samuel 13:31
|
[New King James Version (NKJV)]
Then the king arose, and tare his garments, and lay on the earth; and all his servants stood by with their clothes rent.
Second Samuel 13:31
|
[American Standard Version (ASV)]
Then the king arose, and rent his garments, and lay on the earth; and all his servants stood by with their clothes rent.
Second Samuel 13:31
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and the king riseth, and rendeth his garments, and lieth on the earth, and all his servants are standing by `with' rent garments.
Second Samuel 13:31
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Then the king got up in great grief, stretching himself out on the earth: and all his servants were by his side, with their clothing parted.
Second Samuel 13:31
|
[World English Bible (WEB)]
Then the king arose, and tore his garments, and lay on the earth; and all his servants stood by with their clothes torn.
Second Samuel 13:31
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org