聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
現在,我主我王,不要把這事放在心上,以為王的眾子都死了,只有暗嫩一個人死了。」
撒母耳記下 13:33
|
[新 譯 本]
現在我主我王不要把這事放在心上,以為王所有的兒子都死了。其實死的只有暗嫩一人。”
撒母耳記下 13:33
|
[New International Version (NIV)]
My lord the king should not be concerned about the report that all the king's sons are dead. Only Amnon is dead."
Second Samuel 13:33
|
[King James Version (KJV)]
Now therefore let not my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king's sons are dead: for Amnon only is dead.
Second Samuel 13:33
|
[New King James Version (NKJV)]
Now therefore let not my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king's sons are dead: for Amnon only is dead.
Second Samuel 13:33
|
[American Standard Version (ASV)]
Now therefore let not my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king's sons are dead; for Amnon only is dead.
Second Samuel 13:33
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and now, let not my lord the king lay unto his heart the word, saying, All the sons of the king have died, for Amnon alone `is' dead.'
Second Samuel 13:33
|
[Bible in Basic English (BBE)]
So now, let not my lord the king take this thing to heart, with the idea that all the king's sons are dead: for only Amnon is dead.
Second Samuel 13:33
|
[World English Bible (WEB)]
Now therefore don't let my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king's sons are dead; for Amnon only is dead.
Second Samuel 13:33
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org