聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
滿了四十年(有作四年的),押沙龍對王說:「求你准我往希伯崙去,還我向耶和華所許的願。
撒母耳記下 15:7
|
[新 譯 本]
過了四年,押沙龍對王說:“求你准我到希伯崙去,好向耶和華還我所許的願。
撒母耳記下 15:7
|
[New International Version (NIV)]
At the end of four years, Absalom said to the king, "Let me go to Hebron and fulfill a vow I made to the Lord.
Second Samuel 15:7
|
[King James Version (KJV)]
And it came to pass after forty years, that Absalom said unto the king, I pray thee, let me go and pay my vow, which I have vowed unto the LORD, in Hebron.
Second Samuel 15:7
|
[New King James Version (NKJV)]
And it came to pass after forty years, that Absalom said unto the king, I pray thee, let me go and pay my vow, which I have vowed unto the Lord, in Hebron.
Second Samuel 15:7
|
[American Standard Version (ASV)]
And it came to pass at the end of forty years, that Absalom said unto the king, I pray thee, let me go and pay my vow, which I have vowed unto Jehovah, in Hebron.
Second Samuel 15:7
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And it cometh to pass, at the end of forty years, that Absalom saith unto the king, `Let me go, I pray thee, and I complete my vow, that I vowed to Jehovah in Hebron,
Second Samuel 15:7
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Now at the end of four years, Absalom said to the king, Let me go to Hebron and give effect to the oath which I made to the Lord:
Second Samuel 15:7
|
[World English Bible (WEB)]
It happened at the end of forty years, that Absalom said to the king, please let me go and pay my vow, which I have vowed to Yahweh, in Hebron.
Second Samuel 15:7
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org