聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
王的臣僕對王說:「我主我王所定的,僕人都願遵行。」
撒母耳記下 15:15
|
[新 譯 本]
王的臣僕對王說:“我主我王決定的一切,僕人都必遵行。”
撒母耳記下 15:15
|
[New International Version (NIV)]
The king's officials answered him, "Your servants are ready to do whatever our lord the king chooses."
Second Samuel 15:15
|
[King James Version (KJV)]
And the king's servants said unto the king, Behold, thy servants are ready to do whatsoever my lord the king shall appoint.
Second Samuel 15:15
|
[New King James Version (NKJV)]
And the king's servants said unto the king, Behold, thy servants are ready to do whatsoever my lord the king shall appoint.
Second Samuel 15:15
|
[American Standard Version (ASV)]
And the king's servants said unto the king, Behold, thy servants are ready to do whatsoever my lord the king shall choose.
Second Samuel 15:15
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And the servants of the king say unto the king, `According to all that my lord the king chooseth -- lo, thy servants `do'.'
Second Samuel 15:15
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And the king's servants said to the king, See, your servants are ready to do whatever the king says is to be done.
Second Samuel 15:15
|
[World English Bible (WEB)]
The king's servants said to the king, Behold, your servants are ready to do whatever my lord the king shall choose.
Second Samuel 15:15
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org