聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
於是王帶著全家的人出去了,但留下十個妃嬪看守宮殿。
撒母耳記下 15:16
|
[新 譯 本]
於是王出走了,他的全家都跟在他的後頭,卻留下十個妃嬪看守王宮。
撒母耳記下 15:16
|
[New International Version (NIV)]
The king set out, with his entire household following him; but he left ten concubines to take care of the palace.
Second Samuel 15:16
|
[King James Version (KJV)]
And the king went forth, and all his household after him. And the king left ten women, which were concubines, to keep the house.
Second Samuel 15:16
|
[New King James Version (NKJV)]
And the king went forth, and all his household after him. And the king left ten women, which were concubines, to keep the house.
Second Samuel 15:16
|
[American Standard Version (ASV)]
And the king went forth, and all his household after him. And the king left ten women, that were concubines, to keep the house.
Second Samuel 15:16
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And the king goeth out, and all his household at his feet, and the king leaveth ten women -- concubines -- to keep the house.
Second Samuel 15:16
|
[Bible in Basic English (BBE)]
So the king went out, taking with him all the people of his house, but for ten of his women, who were to take care of the house.
Second Samuel 15:16
|
[World English Bible (WEB)]
The king went forth, and all his household after him. The king left ten women, who were concubines, to keep the house.
Second Samuel 15:16
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org