首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 串聯貼紙 6月11日 星期二
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

米非波設對王說:「我主我王既平平安安的回宮,就任憑洗巴都取了也可以。」

撒母耳記下 19:30


[新 譯 本]

米非波設對王說:“我主我王既然已平平安安回宮,所有的一切就都任憑洗巴拿去好了。”

撒母耳記下 19:30


[New International Version (NIV)]

Mephibosheth said to the king, "Let him take everything, now that my lord the king has returned home safely."

Second Samuel 19:30


[King James Version (KJV)]

And Mephibosheth said unto the king, Yea, let him take all, forasmuch as my lord the king is come again in peace unto his own house.

Second Samuel 19:30


[New King James Version (NKJV)]

And Mephibosheth said unto the king, Yea, let him take all, forasmuch as my lord the king is come again in peace unto his own house.

Second Samuel 19:30


[American Standard Version (ASV)]

And Mephibosheth said unto the king, yea, let him take all, forasmuch as my lord the king is come in peace unto his own house.

Second Samuel 19:30


[Young's Literal Translation (YLT)]

And Mephibosheth saith unto the king, `Yea, the whole let him take, after that my lord the king hath come in peace unto his house.'

Second Samuel 19:30


[Bible in Basic English (BBE)]

And Mephibosheth said, Let him take it all, now that my lord the king has come back to his house in peace!

Second Samuel 19:30


[World English Bible (WEB)]

Mephibosheth said to the king, yes, let him take all, because my lord the king is come in peace to his own house.

Second Samuel 19:30


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org