聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
有人將掃羅的妃嬪愛雅女兒利斯巴所行的這事告訴大衛。
撒母耳記下 21:11
|
[新 譯 本]
有人把掃羅的妃子,愛雅的女兒利斯巴所作的這事告訴了大衛,
撒母耳記下 21:11
|
[New International Version (NIV)]
When David was told what Aiah's daughter Rizpah, Saul's concubine, had done,
Second Samuel 21:11
|
[King James Version (KJV)]
And it was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done.
Second Samuel 21:11
|
[New King James Version (NKJV)]
And it was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done.
Second Samuel 21:11
|
[American Standard Version (ASV)]
And it was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done.
Second Samuel 21:11
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And it is declared to David that which Rizpah daughter of Aiah, concubine of Saul, hath done,
Second Samuel 21:11
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And news was given to David of what Rizpah, the daughter of Aiah, one of Saul's wives, had done.
Second Samuel 21:11
|
[World English Bible (WEB)]
It was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done.
Second Samuel 21:11
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org