聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我藉著你衝入敵軍,藉著我的神跳過牆垣。
撒母耳記下 22:30
|
[新 譯 本]
藉著你,我攻破敵軍;靠著我的 神,我跳過牆垣。
撒母耳記下 22:30
|
[New International Version (NIV)]
With your help I can advance against a troop ; with my God I can scale a wall.
Second Samuel 22:30
|
[King James Version (KJV)]
For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
Second Samuel 22:30
|
[New King James Version (NKJV)]
For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
Second Samuel 22:30
|
[American Standard Version (ASV)]
For by thee I run upon a troop; By my God do I leap over a wall.
Second Samuel 22:30
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
For by Thee I run -- a troop, By my God I leap a wall.
Second Samuel 22:30
|
[Bible in Basic English (BBE)]
By your help I have made a way through the wall which was shutting me in: by the help of my God I have gone over a wall.
Second Samuel 22:30
|
[World English Bible (WEB)]
For by you I run on a troop;
Second Samuel 22:30
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org